Poemas Cortos de Tristeza

La Tristeza

Que Dios aleje de nosotros y de ustedes la tristeza, un estado que el ser humano expresa ya sea a través de la soledad, el llanto, la ira en ocasiones, o mediante la escritura. En este artículo, me enfocaré en la expresión del dolor a través de la escritura, compartiendo algunos poemas tristes.

Poemas Cortos de Tristeza

  • Oh, la magnitud del sufrimiento; cuando no hay nada que se pueda hacer.

Las heridas provienen de los cercanos, y el error es mío y está dentro de mí.

Si deseaba apaciguar mi alma, no encontré el medio para hacerlo.

¿Cómo podría encontrar consuelo cuando mi herida fue una traición de mi mano derecha?

Y si mis ojos quisieran llorar, la lágrima se volvió una montura.

¡Cuán grande es cuando se acumulan las preocupaciones en mi corazón y mis ojos!

¡Oh mis penas! Han sobrepasado su límite y se han vuelto pesadas.

Te haré unas preguntas, si me lo permites, respóndeme.

¿Por qué después de la lealtad y las buenas acciones, y de actos grandes, recibí ladridos y ataques?

Y ¿por qué, al verse apretados, los ojos de aquel que fue traicionado son como un adorno vacío?

No encontré más que el reproche; lo he terminado y se vuelve hacia mí.

¡Oh mis preocupaciones, mis heridas, el eco del alma herida!

Por Dios, la injusticia ha oprimido mi lengua y mis manos.

Cuando se dijo que debías mirar, el envidioso se regocijó en sus murmuraciones.

No se me ocurrió otra cosa que decir: «Oh mundo, ten piedad de mí».

Si hablo y relato, presentaré mi prueba y mi argumento.

No influyen en mí quienes me han envuelto en esta situación de miseria.

Y si me callo y digo que todo está bien, el sufrimiento y los años desaparecerán.

Descubrí que los «años» se desvanecen, pero el sufrimiento me atrapa.

Solo por aquellos que reclamaron en nombre de mi abuelo y mi tribu.

Por Dios, prefiero beber de la amargura y soportar lo que me venga.

Y mientras no haya en el mundo un pecho donde pueda refugiarme y lamentar.

Y mientras no haya un ojo que pueda leer mi tristeza que me atormenta.

No me queda más que un verso que recordaré cada noche.

Hasta que termine la disputa entre mi corazón y mis ojos.

  • Reuní mis poemas, los quemé, y a la luz de las velas derramé mis lágrimas.

Mi lágrima cayó en mi vela para anunciar que mi vida se había convertido en oscuridad sin ti, oh mi amado.

  • Oh mis ojos, no temáis al amor en mí.

Y oh mis penas, no me condenéis a noches de tristeza.

Si hubiera sabido que en el amor hay un atajo,

hubiera resumido todas las letras del abecedario.

Ay de mí, si el amor muere en mi pecho,

no quedaría vida en los tiempos.

  • Gracias por amarme,

Y por quitarme tu presencia.

Con la mayor ternura me dejaste.

Y con el mismo cuidado me heriste.

Y con la dulzura de un amante me olvidaste.

Y amaste a otro porque yo,

tuve tu amor como única preocupación.

Gracias por amarme,

y por dejarme, lo que me ha dolido.

Mataste a mi corazón, no, por Dios;

mataste a mi ser.

  • Ten paciencia, oh corazón, y espera; mantén el sufrimiento oculto.

Todos los significados han cambiado y la imagen se ha aclarado.

La sinceridad en esta era es como la lealtad: inexistente.

Nuestras almas están heridas y la alegría está rota.

Todas las reglas se han olvidado y el que permanece es sometido.

Incluso los sentimientos se han devaluado y las palabras son un desperdicio.

Poemas sobre la Tristeza

Los poetas han compuesto las más bellas poesías tristes sobre temas diversos. A continuación, algunos de estos poemas:

Poesía: Lo que pueda ser de Tristeza

Isa Sheikh Hassan

Como amantes al inicio de la noche,

cantamos canciones en su hierba.

Como el tiempo abre nuestros lejanos sueños,

perdemos nuestros nombres en el viaje.

Se desgasta en cuanto hay posibilidad.

Quizás apueste mi muerte

en una gota que quedará.

Que vuelva a darme espera para la melodía del anciano

cuando regrese a su rosa

y llore en la segunda oración,

como las madres

que llenan de sus lágrimas las canciones.

Escondo mi dolor

alejado de la palmera

sincero, sin un gesto suave,

de la ilusión que veo fluir sobre nuestra estatura,

y no hay luna que se bañe en la noche del deseo,

y no hay golondrina que se estire hacia lo que deseamos.

Recogemos sus días,

y su pistacho,

y lo que las historias no mencionaron del frío de enero

en el trigo venidero.

Ahora comparto estas elegías contigo,

y este dolor del hallazgo,

y esta lluvia,

el día que la muerte amable atravesó la puerta de mi casa,

el día que regreso,

un ángel de rosa,

inhalo todo el espacio,

cuanto veo de las culpas que no he probado;

cuantas caras dibujé sus sufrimientos en mis versos

y todas las máscaras que jugué por sus ropas,

y me pasaron por delante con un sermón.

Ah, y conozco mi corazón;

me dejará a mí y a mis pasos torpes

en medio del camino.

Se dejará llevar con ese apodo llamado «nostalgia»,

y no hay nada que pueda hacer

para lidiar con su sufrimiento.

Y sé que he sido paciente con él;

he recortado las flores de la discusión,

y he dominado cada paso.

Pero

caminará solo

y se marchará a una sentencia en el vacío,

y sé que lo hace con vergüenza y obstinación,

y que no se inclinará a llorar

si las letras se lamentan

bajo la parra de la uva.

Y sé que

cuando se asome la tristeza por la noche,

de las canciones

y de la copa de poesía,

entonará versos para ellos

y saturará el lugar lejano

con el eco de su queja.

Así es,

y sé que cuando mi madre le sirva un vaso

de té

y encienda un campo de recuerdos,

quizá en la fogata haya algo de leña.

Y sé que no me responderá

ni le dará atención a mis lamentos.

Así que reprocharé,

porque he tardado mucho en llegar.

Cuando se despertó la paloma

de una puñalada en la fresca tarde,

ciertamente,

Extenderá su mar hacia su noche,

y luego correrá

luchando con el brillo del día,

y extinguirá las penas de embriaguez,

y dirá que la tórtola canta sobre el punto del «no»,

y sé que mi corazón

se complace en beber las letras de la patria,

y preserva el significado de la blancura

que se reduce hasta el negro,

como no es ameno ver caer la tribu

ni olvidar un yelmo que descansa,

y no ha aprendido del río cómo viajar sin su piedra.

Y no ha aprendido de otros a dominar el chisme;

ni sus sueños se han desviado de la línea central;

sus nubes no han dejado de cantar los pájaros.

Y lo sé tú,

no me extrañaras

y yo, perdido, en la espera interminable de su amor.

Sin excusa, me divierto cambiando su rumbo;

y no hay temblor en mis manos nerviosas.

Nombraré el día la cosecha del alma,

canto sin ninguna nube

que regresa hacia el ocaso.

Y arrojaré lo que queda de los días comunes

en versos descontrolados.

Y por mi llanto sobre las ruinas de las traiciones,

vivo a través de mi hemorragia.

Y en mi oración en la orilla de la noche,

hay un capítulo antiguo de la gramática

que abunda en los santos de las evidencias.

Me conecta la distancia entre el silencio bello

y la acumulación de las canciones que me lavaron

con una tristeza prolongada.

Y tengo mis groserías,

si hay un estallido entre los dedos de mi corazón

y se inclina sobre una flor marchita.

Me distraigo, mándame y déjame con mis pasos lentos

en medio de la gente original.

Y tengo un dolor sangrante que no se detiene

si me dejas mi compañera de viaje,

y dices: he llegado tarde a ti,

y te has extraviado en una muerte creciente,

quien me reconfortará en mi duelo

y quien adornará mi pequeño sepulcro con un poema fúnebre?

Así que me voy lejanamente,

lejos, lejos,

al cuaderno familiar,

a la casa de mi corazón,

pero mi corazón caminará solo,

para descansar en un rincón de música,

anhelando una lluvia abundante,

pero temo que cuando llore se despierten,

mojando mis lágrimas en sus sueños.

Así que me río,

me río,

me río,

hasta que el llanto libre se apodere de mí.

Y tengo todo lo que las estrellas han dejado de luz,

que limpia el camino,

y tengo cada lamento de tristeza

que se separa de la tierra

y del pasto del día triste,

y luego una brasa dulce,

que hace morir a mis amados hermanos,

la ceniza de las palabras es nuestra interpretación,

y lee nuestros días cansados.

Poesía: La Tristeza y la Ira

Mohamed Darwish

El sonido en tus labios no alegra,

y el fuego en tus pulmones no se apaga.

Y el padre de tu padre se crucifica ante los zapatos de un inmigrante.

Y sus labios dan lo que no es tuyo, y su pecho saca leche.

Entonces, ¿por qué no te enojas?

Ayer nos encontramos en el camino de la noche del vino,

tus labios cargan

cada lamento del roble perdido.

Y me has contado por enésima vez

el amor de Fulana y el deseo de Fulano,

y la botella de coñac

y las tiendas, y la espada yemeni.

En vano adormeces tu herida abierta

con el jolgorio de las botellas.

En vano te sometes como una llama de noche desbordada de deseos.

El viento en tus labios destruye lo que has construido en canciones.

Entonces, ¿por qué no te enojas?

Dijeron sonríe y vivirás,

y tus ojos sonrieron al camino,

y tus ojos huyeron de un corazón que arde.

Y juraste que eres feliz, amigo,

y leíste la filosofía de las sonrisas del gentil.

El vino y la tierra y el cuerpo esbelto,

así que si ves mi sangre en tu vino,

¿cómo bebes, amigo?

El pueblo y las ruinas,

y el cuidador y la tierra y el desierto,

y los troncos de vuestros olivos,

nidos de búhos o cuervos.

¿Quién preparó el arado este año?

¿Quién alimentó la tierra?

¿Dónde estás? ¿Dónde está tu hermano? ¿Dónde está tu padre?

Ambos son un espejismo.

¿De dónde llegaste? ¿De una pared?

¿O descendiste de las nubes?

¿Ves cómo proteges la dignidad de los muertos

y golpeas en el final de la noche la puerta?

Y, ¿por qué no te enojas?

¿La amas?

Amé antes de ti,

y temblé sobre sus trenzas claras.

Era hermosa,

pero bailó sobre mi tumba y mis pocos días,

y se vio rodeada de otros en un largo salón de danzas.

Y tú y yo confrontamos la historia,

y el conocimiento que perdió su hombría.

¿Quiénes somos?

Deja que la neblina de las calles

se empape con la humillación de nuestra bandera muerta.

¿Entonces, por qué no te enojas?

Nosotros llevamos la tristeza durante años y el amanecer nunca llegó,

y la tristeza es un fuego que apaga la lujuria de los días.

Y la brisa, ¿cómo la detendrás,

y qué arma tienes

más que el encuentro entre el viento y el fuego

en un país prohibido?

Poesía: Tristeza Abstracta

Taleb Hamash

Te pregunté, amigo,:

¿qué desesperación te ha tocado esta noche?

Encendiste tu llanto en las velas.

Puse mis manos en tu rostro envejecido,

limpiando una antigua tristeza,

y encontré que tu corazón había muerto

hace tiempo

y tu alma derramaba lágrimas

como quien te traiciona.

¿Estás triste hasta el final del alma,

hasta que el flautista te separe de ti?

¡Ay, levanté mi farol ante tus ojos

para verte!

Te vi llorando, bebiendo

teñido de llanto.

El flautista cuida de tus asuntos.

Desapareciste de mí y el tiempo me ha desolado

hasta perderte en mi soledad, oh extraño.

Y cuando te busqué,

te vi sediento.

Tu corazón anheloso resonaba lejos y lloraba.

Te imploro, alma, padre de la tristeza,

¿cómo dejaste a tus huérfanos llorando

este llanto?

Y ¿cómo dejaste las canciones ahorcadas,

y los violonchelos llorando por tu nostalgia?

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *