Poesías de Nizar Qabbani sobre el amor triste

Poema de tristeza que me agobia

Expresa Nizar Qabbani:

: Una tristeza que me agobia

: Una ilusión que me consume y la injusticia de un amante que me tortura

: ¡Ay! ¿Qué es esta vida llena de dolores interminables y heridas que no sanan?

: Y lágrimas que fluyen de los ojos

: Una herida en mi mejilla, desvelando mi lecho y robando mi sueño

: ¡Ay, corazón! ¿Cómo puedes soportar a un amante que no se apiada a pesar de su gran injusticia?

: Y esa herida profunda que no cicatriza ni desaparece, aún sigues amándolo

: A pesar de todas las malicias, aún lo adoras

: A pesar de la opresión y la deshonra, aún sientes nostalgia por él

: Con todo su orgullo, oh, corazón mío, ¿hasta cuándo? ¿Hasta cuándo?

: Dime, por favor, ¿hasta cuándo? Este aguante, esta resistencia, ¿hasta cuándo?

: ¿Hasta cuándo esta agonía y esta sumisión? ¡Detente, detente! Odiadle como él te odió y abandona lo que él ha dejado

: Y sufre como él te hizo sufrir y hiérete como te hirió

: Porque has sufrido mucho y has sido paciente por un amante que no entiende el amor

: ¿No es ya hora, corazón, de poner fin a todo esto?

: Te lo ruego, corazón mío

: ¡Detente!

Poema «Me enseñó tu amor»

Expresa Nizar Qabbani:

: Tu amor me enseñó a estar triste, anhelando desde hace eras

: por una mujer que me haga llorar, una mujer en cuyos brazos me deshaga como un pajarillo

: por una mujer que reúna mis fragmentos como si fueran trozos de un cristal roto

: Tu amor me enseñó, señora, los peores hábitos

: Me enseñó a tomar mi taza de café mil veces en una noche

: Y a experimentar el arte de los perfumistas y a golpear las puertas de las adivinas

: Me enseñó a salir de casa para peinar las aceras

: Y perseguir tu rostro entre las lluvias y las luces de autos

: Persiguiendo tu vestido entre los trajes de las desconocidas

: Persiguiendo tu sombra incluso en hojas de anuncios

: Tu amor me enseñó cómo vagar durante horas buscando un cabello gitano que todas las gitanas envidiarían

: Buscando un rostro, una voz, que sea todos los rostros y todas las voces

: Tu amor me introdujo, señora, en las ciudades de la tristeza

: Y yo, antes de ti, nunca había entrado en tales ciudades

: Nunca supe que la lágrima es el ser humano, y que el ser humano sin tristeza es solo un recuerdo de otro ser

: Tu amor me enseñó a comportarme como un niño, a dibujar tu cara con tiza en las paredes

: Y en las velas de pesqueros, en campanas, en cruces

: Tu amor me enseñó cómo el amor altera los mapas del tiempo

: Me enseñó que cuando amo, la tierra deja de girar

: Tu amor me enseñó cosas que nunca estaban en mis planes

: Leí cuentos infantiles, entré en los palacios de los reyes de hadas

: Y soñé con que la hija del sultán se casara conmigo

: Aquella cuyos ojos son más puros que las aguas de las bahías

: Y soñé que la raptaba como un caballero y que le regalaba collares de perlas y corales

: Tu amor, oh señora, me enseñó lo que es la locura

: Me enseñó cómo pasa el tiempo y la hija del sultán no llega

: Me enseñó a amarte en todas las cosas, en el árbol desnudo, en las hojas amarillas y secas

: En el tiempo de lluvia y de tempestades, en el café más pequeño donde tomamos nuestro café negro por la tarde

: Tu amor me enseñó a buscar refugio en hoteles sin nombres y en cafés sin nombre

: Me enseñó cómo la noche amplifica las penas de los extraños

: Me enseñó a ver a Beirut como una mujer que se viste cada noche

: Me enseñó cómo el desasosiego reposa como un chico con las piernas amputadas en las calles Rocher y Hamra

: Tu amor me hizo estar triste, anhelando desde hace eras

: por una mujer que me haga llorar

: por una mujer que reúna mis fragmentos como si fueran trozos de cristal roto

Poema «Ella le dijo»

Expresa Nizar Qabbani:

: Ella le dijo

: ¿Me amas aunque sea ciega?

: En el mundo hay muchas chicas

: hermosas y atractivas

: solo eres un loco

: o compasivo con una de ojos ciegos

: Él respondió: soy un amante, oh dulce mía

: y no deseo en la vida más que que seas mi esposa

: Y Dios me ha otorgado riqueza

: Y no creo que la cura sea imposible

: Ella dijo: si me devuelves la vista

: estaré contigo, mi destino, y pasaré mi vida contigo

: pero…

: ¿quién me dará sus ojos?

: ¿y qué noche queda para él?

: Un día llegó corriendo hacia ella

: alegrate, he encontrado al donante

: Y verás lo que Dios creó y perfeccionó

: cumplirás con tu promesa

: y serás mi esposa

: Y el día que ella abrió sus ojos

: él estaba allí sosteniendo su mano

: ella gritó: ¿tú también eres ciego?

: Y lloró su infortunio

: Él dijo: no llores, querida

: serás mis ojos y mi guía

: ¿cuándo serás mi esposa?

: Ella dijo:

: ¿Me voy a casar con un ciego

: ahora que estoy viendo?

: Él lloró

: y dijo: perdóname,

: ¿quién soy yo para que te cases conmigo?

: Pero antes de que me dejes

: quiero que me prometas

: que cuidarás bien de mis ojos.

Poema «Contradicciones»

Expresa Nizar Qabbani:

: Y entre amor y amor, te amo a ti

: Y entre una que me dejó y otra que vendrá

: Te busco aquí y allá como si el tiempo solo existiera por ti

: Como si todas las promesas desembocaran en tus ojos

: ¿Cómo debo interpretar esta sensación que me invade mañana y noche?

: ¿Y cómo pasas por mi mente, como una paloma, cuando estoy rodeado de las mujeres más bellas?

: Y entre dos promesas, entre dos mujeres, y entre un tren que llega y otro que parte

: Hay cinco minutos en los que te invito a un café antes de viajar

: Escasos cinco minutos en los que me aseguro de ti y te cuento mis preocupaciones

: Y maldigo el tiempo un poco

: Hay cinco minutos en los que cambias mi vida por completo

: ¿Qué llamas a esta confusión, esta fragmentación, este largo sufrimiento?

: ¿Cómo puede ser la traición una solución? ¿Y cómo puede ser la hipocresía hermosa?

: Y entre el lenguaje del amor en todas las lenguas, hay palabras que se dicen solo por ti

: Y hay poesía que los eruditos asociados asociarán necesariamente a tu época

: Y entre el tiempo del vino y el momento de escribir

: hay un tiempo donde el mar está lleno de espigas

: Y entre un punto de tinta y otro, hay un momento para dormir juntos en las pausas

: Y entre el otoño y el invierno, hay una estación que llamo «estación de llanto»

: donde la mente se acerca más que nunca al cielo

: Y en los momentos que todas las mujeres se asemejan

: como se asemejan todas las letras en la máquina de escribir

Poema «Presento mis disculpas»

Expresa Nizar Qabbani:

: Presento mis disculpas

: a tu rostro triste como el sol de la tarde.. por los escritos que hice.. por las locuras que cometí

: por todo lo que causé

: en tu cuerpo puro de daño

: y todo el polvo que levanté a tu alrededor..

: Presento mis disculpas

: por todo lo que he escrito de versos maliciosos.. en un momento de colapso

: pues la poesía, mi amiga, es mi exilio y mi agonía.. mi pureza y mi desnudez

: y no quiero en absoluto que me asocien con mi desnudez

: por esta razón.. vine, amiga, a presentar mis disculpas.. presento mis disculpas.

Poema «Resisto todos mis muros»

Expresa Nizar Qabbani:

: Resisto todos mis muros.. Resisto la realidad que está hecha

: de paja y cerámica.. Resisto a todos los habitantes de la cueva, la astrología, y la adivinación..

: Su pereza, su decadencia, se multiplican como ganado..

: Ante mí hay mil espadas y espadachines

: y tras de mí mil carniceros y carniceras..

: ¡Oh Dios mío! ¿No hay vergüenza más allá de mi vergüenza?

: ¡Oh Dios mío! ¿No hay trabajo para este Oriente.. más allá de los límites de mi cinturón?

: ¿No hay trabajo para este Oriente.. más allá de los límites de mi cinturón?

Poema «¿Cree que soy un juguete en sus manos?»

Expresa Nizar Qabbani:

: ¿Cree que soy un juguete en sus manos?

: No pienso en volver a él

: Hoy regresó como si nada hubiera pasado

: y con la inocencia de un niño en sus ojos

: me dice: soy su compañera de vida

: y que soy el único amor en su vida

: Trajo flores para mí.. ¿cómo puedo responder?

: Y mi juventud está pintada en sus labios

: Volví a recordar.. y los incendios arden en mi sangre

: ¿Cómo me refugié en sus abrazos?

: ¿Cómo escondí mi cabeza en su pecho.. como un niño que regresa a sus padres?

: Incluso mis vestidos que descuidé se alegraron al verlo..

: Bailé en sus pies.. lo perdoné.. y pregunté por su vida

: Lloré durante horas en sus hombros

: Y sin darme cuenta le dejé mis manos

: para que duerma como un pajarito entre ellas..

: Y olvidé todo mi rencor en un instante

: ¿Quién dijo que lo odié alguna vez?

: Cuántas veces he dicho que no regresaría a él

: y ha regresado.. ¡qué dulce es volver a él!

Poema «Depresión»

Expresa Nizar Qabbani:

: No tengo una respuesta clara

: a tus preguntas, oh mi señora..

: Todo lo que sé es que me siento más triste

: cuando tus ojos se hacen más grandes y oscuros..

: ¿Qué queda en el lenguaje del poeta?

: Cuando usa el color gris como tinta.

: ¿Qué queda del ímpetu de la poesía..

: cuando la silla en el café.. se convierte en un país?

: La silla en el café.. se convierte en un país?

: La silla en el café.. se convierte en un país?

Poema «El mundo me reprocha si lo amo»

Expresa Nizar Qabbani:

: El mundo me reprocha si lo amo

: Como si yo.. hubiera creado el amor y lo inventara

: Como si yo dibujara en las mejillas de las rosas

: Como si yo fuera la que..

: enseñara a los pájaros en el cielo

: en los campos de trigo lo sembrara

: en las aguas del mar los disolviera..

: Como si yo.. fuera la que..

: colgara la hermosa luna en el cielo..

: El mundo me reprocha si.. menciono a quien amo.. o lo nombro..

: Como si yo fuera el amor.. y su madre.. y su hermana..

: Este amor que vino.. desde donde nunca lo esperé

: es diferente de todo lo que conocía

: es diferente de todo lo que leí

: y todo lo que escuché

: Si hubiera sabido que.. era un tipo de adicción.. no lo hubiera disfrutado

: Si hubiera sabido que.. era una puerta con mucho viento.. no la hubiera abierto

: Si hubiera sabido que.. era una cerilla.. no lo hubiera encendido

: Este amor.. es el amor más violento que he vivido

: Ojalá cuando vino, con los brazos abiertos.. lo hubiera rechazado

: Ojalá antes de que me matara.. lo hubiera matado

: Este amor que veo por la noche.. en mis cortinas..

: lo veo.. en mi vestido..

: en mi perfume.. y en mis joyas

: lo veo dibujado en mi mano..

: lo veo grabado en mis sentimientos.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *