Versos de Sabiduría en Árabe Clásico sobre la Ética
- El poeta Abd al-Samad ibn al-Mu’adhil expresa en su poema «El alma se generosa»:
El alma es generosa, pero la adversidad impide
Y el hombre noble se excusa cuando la miseria le justifica.
- El poeta Tarfa ibn al-Abd dice en su poema «La bondad perdura»:
La bondad perdura, incluso si el tiempo se extiende
Y la maldad es lo peor que puedes acumular.
- El poeta Abu al-Ala al-Ma’arri señala en su poema «Si buscas la vida»:
Si anhelas la vida, busca la moderación,
Porque al final, el alcance se limita a quien se esfuerza.
Los cuerpos evitan la disminución aunque sean nuevos,
Y la pérdida les alcanza siendo perfectos.
- El poeta Imru al-Qais comenta en su poema «Si todo lo que busco es una vida simple»:
Si tan solo aspirara a una vida sencilla,
Me habría bastado un poco de dinero.
Pero aspiro a una gloria duradera,
Y tal vez otros como yo alcancen esa gloria.
- El poeta Ali ibn Abi Talib menciona en su poema «Las virtudes son valores elevados»:
Las virtudes son cualidades elevadas,
La religión es la primera, y la inteligencia, la segunda.
El conocimiento es la tercera, y la paciencia, la cuarta.
La generosidad es la quinta, y el agradecimiento, la sexta.
El bien es la séptima, la perseverancia la octava.
Y la suavidad la novena, y el alma sabe que no me asociaré con ella,
Y sólo me guiaré cuando le desobedezca.
- El poeta Abu al-Ala al-Ma’arri también menciona en su poema «Ciertamente, los valores del joven son como su tiempo»:
Ciertamente, los valores del joven son como su tiempo,
Algunos tienen los ojos claros y otros oscuros.
Los días nos consumen, como si el tiempo fuera un león,
Y el hombre puede caer en su juventud,
Y despertar después del desenfreno, y ser rey.
No sientas envidia algún día por la ventaja de una bendición,
Basta que se te llame envidioso.
- El poeta Al-Nabigha al-Dhubyani dice en su poema «Las virtudes de tu gloria son inigualables»:
Las virtudes de tu gloria son incomparables,
En la valentía y la generosidad, entre el conocimiento y los hechos.
Coronado con los más altos logros, por encima de su frente,
Y en la batalla representa la luna llena.
- El poeta Al-Buhturi menciona en su poema «Las virtudes tienen características que destacan por sí mismas»:
Las virtudes tienen características que destacan por sí mismas,
Lo que nunca desearía escapar de ellas.
Ha reunido todas las virtudes en cualidades,
Que no se habían reunido en un líder antes que él.
Cuando se detiene, la grandeza se detiene, y cuando avanza,
La grandeza avanza bajo su sombra.
Su generosidad es la culminación de la esperanza, y su palabra
en los encuentros es un reflejo de sus acciones.
Sus juramentos lo separan, ya sea cercano o distante,
Y ve el camino del agradecimiento como el mejor de los caminos.
No hay límites en las virtudes que puedan ser superadas
Si no se toman con la relativa facilidad que se requiere.
Te indicará la proximidad de la profecía,
Y las cosas se revelan entre sí.
Se considera a él quien es seguro y el que busca,
Y las virtudes son concepciones que se pueden validar.
La excelencia, oh padre de Abbas, es digna de tu respeto,
Y has abandonado toda vileza por ella.
Dios es testigo, y es el mejor de los testigos,
Que el primo de tu padre es mejor de sus enviados.
- El poeta Ibn al-Rumi menciona en su poema «La variabilidad de los valores del joven es un signo de su hastío»:
La variabilidad de los valores del joven es un signo de su hastío,
Y las sombras del aburrimiento son las peores cualidades.
Y yo anhelo la sombra de un amigo,
Con deseos de comparar mi condición con la suya.
Si el tiempo me da uno como él,
Me igualará en generosidad y seguirá sus acciones.
Y si una vez el tiempo se resiste a darme algo,
Proporcionándome ayuda en mis estrecheces.
Hasta que Dios cubra mi pobreza, y no vea,
A mi amigo en su condición con respecto a su riqueza.
Y desearía que el generoso no sufriera,
Por tener un amigo que lo considere de su familia.
¿No sería demasiado para mí que me dieran un regalo,
Sabiendo que tengo un hermano cuya compañía prefiero?
Proporcioné protección a alguien que solía cuidar,
Porque una nube me había humedecido con su lluvia.
Y tenía más razón para ser igual de generoso,
Y a beber de las mismas fuentes de su manantial.
Aquel que se niega a darme lo que no poseo es como aquel que ve,
La belleza de su hermano que le basta.
Y no se detiene en la elección, si no por el acatamiento,
Ni se evita buena acción, si no por su seguimiento.
Él, hijo de Abu Sahl, se aferra a la longitud por sólo,
Encontrarse con calamidades de riqueza sin su equivalente.
Él se dará cuenta de que tengo razón, y que es sabio,
Y que la justicia pervive en su carácter.
Y no hay como Ismail, cuyas decisiones son infalibles,
Y la justicia de un joven se mide como su equilibrio.
Versos de Sabiduría en Árabe Clásico sobre el Amor
- El poeta Ibn Razakh dice en su poema «A Dios me quejo»:
A Dios me quejo de la sumisión de mi alma al amor,
Y su excesiva indulgencia en sus disoluciones y defectos.
Me invitó a lo que anhelaba, y le respondí,
Por lo que mi parte se perdió en su búsqueda.
No es más que una mariposa, que ve a la gente como fuego,
Y luego se sumerge en sus llamas.
Versos de Sabiduría en Árabe Clásico sobre el Consejo
- El poeta al-Tughrai expresa en su poema «Muestra cariño a tu hermano si dudas de su afecto»:
Muestra cariño a tu hermano si dudas de su afecto,
Y mira el curso del tiempo que se repite.
Si sigue con corrupción, déjalo ir,
Porque el miembro se corta por el exceso de corrupción.
- El poeta Imam al-Shafi’i dice en su poema «Confiésame tu consejo en privado»:
Confiésame tu consejo en privado,
Y evítame la crítica en la multitud.
Porque el consejo entre la gente es una bienaventuranza,
Un tipo de reproche que no deseo escuchar.
Y si te opones y desobedeces mis palabras,
No te asustes si no te doy lealtad.
Versos de Sabiduría en Árabe Clásico sobre la Sabiduría
- El poeta Al-Mansur ibn Musa expresa en su poema «Si tienes una opinión, ten determinación»:
Si tienes una opinión, ten determinación,
Porque el fallo de opinión es vacilar.
No le des tiempo a los enemigos un día para que tengan poder,
Apresúrate antes de que tengan algo similar mañana.
- El poeta Abu al-Ala al-Ma’arri dice en su poema «Anhelamos vida cuando nuestras preocupaciones se elevan»:
Anhelamos vida cuando nuestras preocupaciones emergen,
Con la esperanza de que el alma retenga la esperanza.
Y no despertamos de la euforia que nos rodea
Excepto cuando se dice: «Esta muerte ha llegado».
- El poeta Al-Qatami menciona en su poema «Lo nuevo no mantiene su frescura»:
Lo nuevo no mantiene su frescura,
Excepto por poco tiempo, y tampoco quien tiene amigos.
Y la vida no es vida a menos que sea determinada por
los ojos y no hay condición que no se transforme.
Y la gente que recibe lo bueno le dicen
Lo que desean y a la madre del errante, la insensatez.
El que se toma su tiempo puede conseguir algunas de sus necesidades,
Y puede ser que el apresurado cometa errores.
- El poeta Imam al-Shafi’i menciona en su poema «Cuida tu lengua»:
Cuida tu lengua, oh ser humano,
No dejes que te muerda… es como una serpiente.
Cuántos en los cementerios son víctimas de su lengua,
Que temían su encuentro con iguales.