Ahmed Al-Safi Al-Najafi

Acerca de Ahmad Al-Safi Al-Najafi

Entre los aspectos más destacados de su vida se encuentran:

  • Ahmad Al-Safi Al-Najafi fue un poeta iraquí nacido en 1897, hijo de un padre iraquí y una madre libanesa.
  • Entre 1920 y 1927, Al-Najafi abandonó Irak y se trasladó a Irán, donde en 1927 conoció al poeta iraquí Jamil Sadqi al-Zahawi, quien expresó su orgullo por haberlo descubierto.
  • En 1929, Ahmad Al-Safi Al-Najafi sufrió problemas de salud que lo llevaron a dejar Irak en dirección a Siria, buscando un clima más templado.
  • En 1933, se trasladó nuevamente a Líbano, donde residió hasta un año antes de su muerte.
  • Durante la guerra civil libanesa, sufrió una herida que lo obligó a regresar a Irak en 1976, y falleció el 27 de junio de 1977.

Poesía de Ahmad Al-Safi Al-Najafi

Las composiciones poéticas de Ahmad Al-Safi Al-Najafi se caracterizan por su notable simplicidad, casi indistinguibles del lenguaje cotidiano. A continuación, se presentan algunos de sus conocidos versos:

Primera colección

  • En mí, aunque en desconocimiento me reduzco
  • A un ser, ignoro el tiempo y la generación
  • Soy un mosquito en el mundo, y cuando veo
  • Algunos seres humanos, parece que estoy entre ellos como un elefante.
  • Hay muchos medios de transporte para ti
  • Que puedes usar para ir a cualquier lugar que anheles
  • ¿Acaso habrá un medio de transporte en el tiempo
  • Que nos ayude a volver a la juventud que conocimos?
  • Me detuve en Masloun, llorando por la gloria caída
  • Intenté componer poesía y mi llanto fluyó como versos.
  • Una mano me estrechó al saludarme;
  • Caliente por el ardor de la duda
  • Dijo: «Esta es la calidez de la fe.»
  • Respondí: «No, es calidez de la bancarrota.»
  • Oh vigilante, que has venido sin mi amado,
  • Eres espina, ¿dónde has dejado tu rosa?
  • Oh espina, no pude soportar tu carga
  • Con una rosa, ¿cómo podré con solo tú?
  • La mente burla a la vida, y no se presenta
  • Completa y ve la existencia como una broma.
  • La existencia se derritió ante una mente incompleta;
  • ¿Qué diría si se encontrara con una mente completa?
  • Se puso la rosa entre espinas por una razón,
  • En ella apareció la sabiduría del artista.
  • La fealdad de los seres humanos sobre los bellos es un favor,
  • Ya que la belleza se pierde entre las hermosas.

Segunda colección

  • He visto la mentira como un defecto, aunque
  • La observo común en cada género humano.
  • Si despreciara a las personas mentirosas en total,
  • Despreciaría a los seres humanos en su totalidad, incluida a mí mismo.
  • Mi consuelo engaña a los que preguntan, y ellos piensan
  • Que la pobreza oculta que mi bolsa está llena.
  • Cuántas veces he sufrido el malentendido de un mendigo,
  • Y cuántas veces he sentido la vergüenza del que pide.
  • Alabé con entusiasmo y dije: «Este será un gran poeta,»
  • Soplándolo para que un día volara, y se rasgó antes de poderlo hacer.
  • La moderación me ha consumido y debilitado mi cuerpo,
  • Por abstenerme de alimentos esenciales.
  • La privación me ha afectado tanto que parezco
  • Estar consumiendo mi vida por falta de alimento.
  • Oh, nuevas preocupaciones que me atormentan,
  • Ven a rescatarme de la vieja tristeza.
  • Por buscar la felicidad, ya perdí toda esperanza,
  • Ahora solo quiero renovar mis penas.
  • Cuántas veces he sido engañado por amigos en quienes confié,
  • Sin encontrar a nadie que me consuele en su compañía.
  • No me queda más que la poesía que compongo,
  • No queda amigo sino mi poesía, que me alivia.
  • No hay oído que resista mi poesía,
  • Pues es un terremoto en el reposo de cada pueblo.
  • Mi poesía es toda la existencia.
  • ¿Cómo podrá aguantarla alguna parte de esta existencia?

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *