Versos de poesía sobre la despedida

La tristeza del adiós inevitable

Escrito por el poeta Jarir:

Quizá la separación del amado sea inevitable,

en la tarde de la partida afligida.

Por la vida de las bellas, no he recibido recompensa

por las penas que me han causado, ni verso que exprese mis palabras.

Cuántos amigos cercanos han sido alejados,

y cuántos devotos han sucumbido a la duda de la fe.

Porque aquel corazón, que un día anheló el regreso,

ha sucumbido en la devoción a Allah.

He visto a las bellas enamoradas de los placeres,

con deseos divinos, pero con tacañería en los encuentros.

Por mucho tiempo han atrapado los corazones con sus miradas,

como cañas adornadas que embellecen la existencia.

La despedida, un hecho inevitable

Así expresa Al-Mutanabbi:

La despedida, inevitable como el destino,

es mi gemelo si llegara a enredarnos.

Y sabemos que obedeceremos a este mandato

ya que es un hecho que no podemos ignorar.

Cuando los nobles caballos nos separen de ustedes,

lo que habrá dejado detrás será lo que montamos en la gloria.

Quien desee criticar la separación,

pues yo soy quien no ve gratitud en el transcurso del tiempo.

Cuando el destino nos llama a la separación

Así lo expresa Ibn Sanā al-Malik:

Cuando el llamado de la separación resonó en la caravana,

las lágrimas respondieron con dolor.

¡Oh lágrimas! No llamaste a otra cosa que a mi alma,

¿por qué te inmiscuistes en esta agonía?

Y si temías el ardor de mi lamento,

serás excusado por esta locura.

Y si llegaste antes de mi queja,

tienes miles de razones para quejarnos.

Ten calma, pues no eres solo lágrimas que fluyen,

sino sangre que se derrama.

Me levanté con los párpados cargados de lágrimas,

y mis lamentos en conflicto.

Riega el jardín de la tristeza con tu rocío,

oh destino, que me has llenado de separación.

Me despido, dulzura, así mi corazón

se engaña con el reencuentro.

Así es la despedida, así el adiós

Lo expresa el poeta Al-Lawah:

Así es la despedida, y así el adiós,

un dolor que atraviesa el pecho y la esencia.

Encontramos el fuego dibujándose en nuestras mejillas,

en el adiós donde las lágrimas corren sin freno.

Un encuentro que se quiebra al inicio del viaje,

si no fuera por el viaje, no habría tal quiebre.

Las estaciones así son, como el paso del tiempo,

desgastando lo nuevo y dispersando lo reunido.

Crece lo que una vez fue, y se tambalea lo que brilla,

¿cuántos han sido empujados y cuántos se han apartado?

Encuentras en la baja a aquellos de baja cuna,

y en los altos a quienes les falta grandeza.

¿Por qué no miramos los vestigios del adiós?

Dicho por Al-Ahwas Al-Ansari:

¿Acaso no debemos concentrarnos antes del adiós?

porque ya ha llegado la hora de mi despedida.

Saludo a un amigo que no se va, pero que bien quiere;

es la despedida la que duele.

Cuando la caravana se acerque a vosotros,

no habrá unión a menos que lo desee el corazón.

Un afecto que está expuesto sin importar el rumbo,

sin embargo, trae despedidas que no durarán.

Y si las ocupaciones nos separan de vosotros,

la distancia es una prisión para el corazón.

Y aunque la noche se alargue, aquél se disipa,

como era mi anhelo en cortas noches.

Ease el pasar del tiempo cuando se os vea,

pues las dulces noches son sólo recuerdos.

Y en el adiós no temeremos la separación,

no hay jefe que rija el encuentro.

Separación y aquellos que no son criticados

Al-Mutanabbi nos dice:

Separación, y quien he dejado no es criticable.

pues son los nobles que son fieles en el camino.

¿Acaso el placer tiene un espacio en mi corazón

si no me es honrado y respetado?

Es la naturaleza de un alma que sigue siendo hermosa,

marcada por la injusticia, por todos lados.

Me he ido, ¡cuántos lágrimas han brotado por un amado!

y cuántos han llorado por mí como un niño.

Y no hay lugar más afligido que el hermoso hogar,

cuando se queda de luto como la espada desgastada.

¿Si hubiese sido un amado disfrazado,

quizás lo hubiera perdonado, pero su rostro oculta su dolor.

Fuego que choca contra mis manos, mis flechas y mis dardos,

disparan contra un amor que duele y que duele.

Ya que la separación permaneció y no cedió

Así lo dice Ibn Hayyus:

La separación se opone, pero no se rinde,

la guerra se alarga, aunque su fin se acorte.

Me doy cuenta de la distancia cuando es impuesta,

la despedida previa sólo es un juego.

Queja a Dios por la falta de la espada desenfundada

y el león que me observa mientras el cielo llueve.

Y al conocimiento, la paciencia y el alma que se apartó,

lejos de lo terrenal, pero con espacio en el corazón.

Y quien devuelva mi vida renovada y mi mano,

llena de promesas, mientras recupero lo que se ha ido.

He atendido las copas con dulzura, a cada sorbo,

pero tras la separación, no he encontrado su eco.

Este texto en español ha sido reafirmado para mantener el significado original, ajustado para brindar fluidez y profesionalismo, y optimizado para una mejor visibilidad en líneas de búsqueda.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *