Poemas de amor y añoranza

Poesía de amor y anhelo

El poeta Al-Mutanabbi expresa:

Con el deseo, lucho y el deseo me vence

Misterioso me parece este abandono, y también la reunión

¿Acaso el tiempo se equivoca en mí al ver

un enemigo distante o un amante cercano?

Y por Dios, mi camino, cuanto menos errante

en la tarde, como el este frente al oeste

En la tarde, el más severo de aquellos que he descuidado

y el más recto de dos caminos que elijo evitar.

¿Cuántas manos en la oscuridad de la noche

te informan que la envidia es la que miente?

Te protege de los enemigos que avanzan hacia ti

y aquellos que son visitados por los encantados escondidos.

Y un día como la noche de los amantes en la espera,

me esfuerzo en observar cuándo el sol se oculta.

Y mis ojos, como tímidos brotes, parecen

un faro en la noche, persistente entre ellos.

Se distingue de su cuerpo en su vestiario

que se asienta sobre un pecho amplio y se aleja.

Rasgué con él la oscuridad, acercándome a sus riendas

se abrumo y lo suelto repetidamente y juega.

Y derribo a aquel que es el más feroz de los animales

y caigo de él como cuando me montas.

Y el caballo, en efecto, es como un amigo, escaso

aunque crezca en el ojo de quien no lo experimenta.

Si no has visto más que la belleza de sus adornos

y sus parte, la belleza permanece oculta para ti.

Que Dios maldiga este mundo, un lugar para el viajero

pues en él cada distante preocupación causa tormento.

¡Ojalá supiera, puedo componer una poesía

que no me queje ni me atribule más!

Y lo que me aleja de la poesía apenas lo tengo

pero mi corazón, oh hija de la tribu, se siente perdido.

Y las cualidades de Kafur, si quiero alabarlas,

y aunque no quiera, se me dictan y escribo.

Si un ser humano deja atrás a su familia

y se dirige hacia Kafur, entonces no se exiliará.

Chico que llena las acciones de opinión y sabiduría

y raramente se complace o se enfurece.

Cuando su mano blande la espada en la guerra

te das cuenta de que la espada hiere solo con la mano.

Sus dones se multiplican, no cabe duda

pero el agua de las nubes se desahoga.

¡Oh, portador de almizcle, hay algo en el cáliz que pueda ofrecerme

pues he estado cantando durante un tiempo y tú bebes!

Y era un regalo en proporción a nuestras manos,

y mi alma busca a la altura de tus manos.

Si no me enredas en algún territorio o gobernación

pues tu generosidad me viste mientras me robas.

En esta festividad toda alma sonríe a su amante,

mientras yo lloro por quienes amo y suspiro.

Siento nostalgia por mi familia y anhelo verles,

¿y dónde de entre los anhelantes un ave mística emergerá?

Si no hay más que Abu el Almizcle o ellos,

tú eres la más dulce de mi corazón y la más grata.

Cada persona que se va a lo hermoso es querido

y cada lugar que cultiva la dignidad es puro.

Los envidiosos buscan lo que Dios rechaza

y la sombra de los elevados es acero incansable.

Y lo que anhelan, aunque lograsen desprenderse

de la mortandad en la que viviste y el niño ya es viejo.

Si solicitan tu gran dignidad, les decepcionarán

y si hubiera tenido la posibilidad de obtener tu grandeza, se lo hubieras dado.

De las cosas, hay algunas que no se pueden regalar.

Y el más opresor entre los opresores es quien es celoso

de aquel que vive en sus bendiciones volcado.

Y tú, quien criaste el reino desde que era un infante

sin madre excepto tú ni padre aparte de ti.

Fuiste para él como el león de la cueva para su cachorro

y no hay más que el hindú en su garra.

Te encontré con nobleza y en actitud valiente

y hacia la muerte, en la ferocidad del oprobio, huyes.

Y a menudo, abandona el alma que no teme

y corta al alma que se inquieta.

Y lo que te falta es, en su bravura y fuerza, lo que encuentras

pero aquellos que han encontrado son más fuertes y dignos.

Te alaban y el rayo de los blancos en los blancos es sincero

en sus corazones, y no es el relámpago en donde se elevan.

Extraíste espadas, enseñando a cada aspirante

sobre cada vara cómo llamar y cómo cortejar.

Y te enriquecen las virtudes que se imponen,

y aún así, te endulzan en los juegos que a ti pertenecen.

¿Y qué tribu te merece según su propio valor?

Son los hijos de Adnan, así que te rinden tributo, y los árabes.

Y no me abruma al ver que tú eres un milagro

he estado esperando poder verte y alegrarme.

Y me reprende el poema antes de alabarte,

como si hago una culpa antes de tu alabanza.

Pero se ha alargado el camino y no ceso

de buscar estas palabras y son robadas.

Así que se fue hacia el Este, hasta que no hay orientador en el oriente

y se fue hacia el Oeste, hasta que no hay anclaje en el occidente.

Si lo expongo no se detiene su llegada

como un muro elevado o una tienda muy abrigada.

Poesía sin límites de amor

El poeta Nizar Qabbani dice:

Oh, mi señora:

Fuiste la mujer más importante en mi historia

antes de que el año se marchara.

Ahora eres, la mujer más importante

después del nacimiento de este año.

Eres una mujer que no cuento en horas y días.

Eres una mujer hecha de la fruta de la poesía

y del oro de los sueños.

Eres una mujer que habitó en mi cuerpo

hace millones de años.

Oh, mi señora:

teje de algodón y nubes.

Oh, lluvia de rubíes,

oh, ríos de Nehwand,

oh, bosques de mármol.

Te veo nadar como un pez en el agua de mi corazón

y residir en mis ojos como una bandada de palomas.

No hay nada que cambie mi afecto

en mi sentimiento,

en mi ser, en mi fe.

Sigo fiel a la religión del Islam.

Oh, mi señora:

no te preocupes por el ritmo del tiempo y los nombres de los años.

Eres una mujer que permanece mujer en todo momento.

Te amaré

al entrar al siglo veintiuno

y al llegar al siglo veinticinco.

Te amaré

cuando las aguas del mar se sequen

y los bosques ardan.

Oh, mi señora:

tú eres la esencia de toda poesía

y la rosa de toda libertad.

Basta con que deletree tu nombre

para convertirme en el rey de la poesía

y el faraón de las palabras.

Basta con que una mujer como tú me ame

para que entre en los libros de historia

y que se levanten por mí las banderas.

Oh, mi señora:

no te inquietes como un pájaro en la época de las festividades.

No cambiará nada de mí.

El río del amor no dejará de fluir.

El latido de mi corazón no cesará.

El vuelo de la poesía no se interrumpirá.

Cuando el amor sea grande

y la amada sea una luna.

No se convertirá este amor

en un haz de paja devorado por las llamas.

Oh, mi señora:

no hay nada que llene mis ojos

ni luces,

ni decoraciones,

ni campanas festivas,

ni un árbol de Navidad.

El camino no significa nada para mí.

La taberna no significa nada para mí.

No me importa ninguna palabra

escrita en las tarjetas de festividades.

Oh, mi señora:

solo recuerdo tu voz

cuando las campanas del domingo suenan.

Solo recuerdo tu fragancia

cuando duermo sobre hierbas.

Solo recuerdo tu rostro

cuando la nieve cae sobre mi ropa

y escucho el crujir de la leña.

Lo que me alegra, oh mi señora

es abarcarme como un pájaro asustado

entre los jardines de las pestañas.

Lo que me fascina, oh mi señora

es que me regales una pluma de tinta,

la abrazo

y duermo feliz como un niño.

Oh, mi señora:

qué feliz soy en mi exilio

destilando el agua de la poesía

y bebiendo del vino de los monjes.

Qué fuerte me siento

cuando soy amigo de la libertad y de la humanidad.

Oh, mi señora:

cuánto desearía haberte amado en la era de la Ilustración

y en la era de las imágenes

y en la era de los pioneros.

Cuánto desearía conocerte algún día

en Florencia,

o Córdoba,

o en Kufa

o en Alepo,

o en una de las callejuelas de Damasco.

Oh, mi señora:

cuánto anhelo que viajemos

hacia tierras gobernadas por la guitarra

donde el amor no tenga fronteras

y las palabras no tengan barreras

y los sueños no tengan muros.

Oh, mi señora:

no te preocupes por el futuro, oh señora

mi añoranza será más fuerte de lo que fue

y más intensa de lo que fue.

Eres una mujer que no se repite en la historia de las flores

y en la historia de la poesía

y en la memoria del lirio y la albahaca.

Oh, señora del mundo

solo me preocupa tu amor en los días que vienen.

Eres mi primera esposa.

Mi primera madre

mi primer seno

mi primer deseo

mi primer anhelo

mi salvación en tiempos de inundación.

Oh, mi señora:

oh, señora de la poesía primera,

dale tu mano derecha para que me esconda en ella.

Dame tu mano izquierda

para que pueda asentarlo en ella.

Di cualquier declaración de amor

para que comiencen las festividades.

Poema de amor que copié antes de mí

El poeta Ibn al-Farid dice:

Copie con mi amor el verso de amor que precedió a mí,

pues los amantes son mi ejército y mi juicio sobre todos.

Y todo joven que ama, yo soy su líder,

y soy inocente de aquel que escucha la crítica.

Y tengo en el amor un conocimiento cuyas cualidades son altas,

y quien no lo entiende vive en la ignorancia.

Y quien no está perdido en el orgullo del alma

debido al amor del amado, anúnciale la humillación.

Si algunos son generosos con dinero, los ves,

son generosos con las almas, sin ningún tipo de avaricia.

Y si ocultan un secreto, verás sus corazones

tumbados como tumbas de secretos que no se confiesan.

Y si les amenazan con el abandono, mueren de miedo,

y si les amenazan con la muerte, anhelan morir.

Por mi vida, los amantes son verdad en mí

en la seriedad, y los demás son solo frivolidad.

Tu amor es un pájaro verde

El poeta Nizar Qabbani dice:

Tu amor es un pájaro verde…

Un pájaro extraño y verde…

Crecía, oh mi amada, como crecen los pájaros.

Pica mis dedos

y mis párpados pico.

¿Cómo llegó?

¿Cuándo llegó el hermoso pájaro verde?

No pensé en ello, oh mi amada

porque quien ama no piensa…

Tu amor es un niño rubio

que rompe en su camino lo que rompa…

Me visita cuando el cielo llueve

juega con mis emociones y aguanto…

Tu amor es un niño cansador

que duerme y todos los hombres despiertan, oh mi amada…

Un niño… no puedo con sus lágrimas…

Tu amor crece solo

como los campos florecen

como el girasol rojo crece en nuestras puertas…

como el almendro y el pino crecen en las laderas…

como el azúcar fluye en el corazón del durazno…

Tu amor, como el aire, oh mi amada…

me rodea

sin que lo note, o lo sienta.

La isla de tu amor es inalcanzable

un sueño de sueños…

no se relata ni se explica…

¿Qué es tu amor, oh mi amada?

¿Una flor? ¿Una daga?

¿Una vela que ilumina?…

¿O una tormenta que destruye?

¿O es la voluntad de Dios que no puede ser vencida?

Todo lo que sé de mis emociones

es que tú, oh mi amada, eres mi amada…

y que quien ama…

no piensa…

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *